A cuestas con la competencia cultural y temática: una asignatura pendiente en los planes de estudio de traducción

  • Miguel Ángel Vega Cernuda Universidad de Alicante
Palabras clave: Traducción, competencia lingüística, cultura, currículo, translation, linguistic competence, culture, curriculum

Resumen

El estudio trata asuntos vinculados con dificultades y procesos para llevar a cabo con precisión y acierto traducciones. Apunta a la necesidad de integrar en la formación académica de quienes traducen competencias fundamentales: la lingüística, la cultural, la cognitiva, la instrumental y la translatológica, que han de completarse con una indispensable formación enciclopédica y humanística.This study refers to several topics related to translation difficulties and processes required for translating precisely and correctly. It mentions the need for translator training to include essential competences such as linguistic, cultural, cogn itive, instrumental and translation competences, complemented by encyclopedic and humanistic training.

Descargas

La descarga de datos todavía no está disponible.
Publicado
2007-01-30
Cómo citar
Vega Cernuda, M. (2007). A cuestas con la competencia cultural y temática: una asignatura pendiente en los planes de estudio de traducción. LETRAS, (41), 23-39. Recuperado a partir de https://www.revistas.una.ac.cr/index.php/letras/article/view/453
Sección
Artículos