Inglés criollo limonense

  • Mario Portilla-Chaves Universidad de Costa Rica, Costa Rica
  • Franklin Perry-Price Crítico Literario de Literatura Afrocaribeña, Costa Rica
Palabras clave: inglés criollo limonense, lenguas criollas de base inglesa, leguas en contacto, Flores de la Diáspora Africana, Estudios Latinoamericanos

Resumen

En la primera parte, este artículo presenta un panorama general de la situación sociolingüística de la variedad de inglés criollo hablado en Costa Rica, así
como sus relaciones históricas y genealógicas. En la segunda parte, se ofrece una visión más subjetiva de la situación de esta lengua, con base en la experiencia
de uno de los autores como hablante nativo de ella.

Citas

Castillo, Deyanira. (2000). Understanding our past in the school experience. Intersedes. 1, 61-77. Universidad de Costa Rica, Costa Rica.
Ferguson, Charles. (1959). Diglossia. Word 15, 325-340.
Herzfeld, Anita. (2002). Mekayteluw: la lengua criolla de Limón. San José: Editorial de la Universidad de Costa Rica.
Holman, Eric et al. (2008). Explorations in automated language classification. Folia Lingüística 42(2), 331-354. Centro de Ámsterdam para el Lenguaje y la Comunicación (ACLC).
Meléndez, Carlos y Quince Duncan. (1972). El negro en Costa Rica. San José: Editorial Costa Rica.
Palmer, Paula. (1986). Wa’apin man. La historia de la costa talamanqueña de Costa Rica, según sus protagonistas. San José: Instituto del Libro.
Perry, Franklin. (2011). Mi lengua materna y yo. Revista de Filología y Lingüística de la Universidad de Costa Rica. 37(2), 133-136.
Portilla, Mario. (1993). Fonemas segmentales del criollo inglés de Limón. Revista de Filología y Lingüística de la Universidad de Costa Rica. 19(2),71-79.
_______. (1995). Tono en el inglés criollo de Costa Rica. Revista de Filología y Lingüística de la Universidad de Costa Rica. 21(1), 135-139.
_______. (1996). Una ortografía para el criollo inglés de Costa Rica. Revista de Filología y Lingüística de la Universidad de Costa Rica. 22(2), 87-103.
_______. (1997). Correspondencias tonales y el origen de las lenguas criollas inglesas del Atlántico. Revista de Filología y Lingüística de la Universidad de Costa Rica. 23(1), 205-224.
_______. (2000). Hispanismos en el diccionario del inglés criollo de Costa Rica. Revista de Filología y Lingüística de la Universidad de Costa Rica. 26(1),71-79.
_______. (2001). Reconstrucción del sistema fonológico del protocriollo inglés del Atlántico: las vocales. Revista de Filología y Lingüística de la Universidad
de Costa Rica. 27(2), 199-227.
_______. (2002). Reconstrucción del sistema fonológico del protocriollo inglés del Atlántico: las consonantes. Revista de Filología y Lingüística de la Universidad de Costa Rica. 28(1), 165-187.
_______. (2003). Tiempo, aspecto y modo en los criollos ingleses del Atlántico. Revista de Filología y Lingüística de la Universidad de Costa Rica. 29(1),
175-199.
_______. (2012). “Intercambios léxicos entre el español y el inglés criollo de Limón.” Boletín de la Academia Costarricense de la Lengua. 7, 31-46.
_______. (Por publicar). “Una clasificación lexicoestadística de los criollos ingleses del Atlántico”.
Vásquez, Luz Marina. (2019). Señales de resistencia: el criollo en la Provincia de Limón, Costa Rica. Revista Fórum Identidades. 29 (1), 147-167.
Zúñiga, René y Gloria Thompson. (2018). Mek wi rayt wi langwich: Limon kryol alfabet. Alfabeto ilustrado de criollo limonense. Heredia. Editorial de la
Universidad Nacional de Costa Rica.
Publicado
2022-01-01
Cómo citar
Portilla-Chaves, M., & Perry-Price, F. (2022). Inglés criollo limonense. Temas De Nuestra América Revista De Estudios Latinoaméricanos, 38(71), 1-14. https://doi.org/10.15359/tdna.38-71.12