La picaresca en la narrativa china e hispanoamericana: estudio comparativo

Palabras clave: picaresca, literatura cubana, literatura china, literatura comparada

Resumen

El presente trabajo describe huellas picarescas en la literatura fuera de Europa, mediante el análisis y comparación de dos novelas: El Rey de La Habana (cubana) e Irse de casa a los 18 (china) desde la perspectiva de la picaresca. Se basa en los criterios propuestos por Fernando Cabo Aseguinolaza. Se constata que ambas obras muestran características del género literario, a pesar de que en la cubana se manifiestan con más claridad las características picarescas según la orientación referencialista, mientras que en la china el carácter picaresco se comprueba más claramente desde la perspectiva formal.

Descargas

La descarga de datos todavía no está disponible.

Citas

Barrera Parrilla, Beatriz. «El buen salvaje de Caballero Calderón y la trascendencia literaria de pícaros y caballeros en Hispanoamérica», América sin nombre, 9-10 (2007): 32-42. DOI: https://doi.org/10.14198/amesn2007.9-10.07; y el citado estudio de Fernández.

Cabo Aseguinolaza, Fernando. El concepto de género y la literatura picaresca. Santiago de Compostela: Servizo de Publicacións e Intercambio Científico da Universidade de Santiago de Compostela, 1992.

Casas de Faunce, María Casas. La novela picaresca latinoamericana. Madrid: Planeta, 1997.

Covarrubias, Alicia. «El vampiro de la Colonia Roma, de Luis Zapata: La Nueva Picaresca y el reportaje ficticio», Revista de Crítica Literaria Latinoamericana 1-3 (1994): 183-197. DOI: https://doi.org/10.2307/4530732.

Del Monte, Alberto. Itinerario de la novela picaresca española. Barcelona: Lumen, 1971.

Fernández, Teodosio. «Sobre la picaresca en Hispanoamérica», Edad de Oro 20 (2001): 95-104.

Gutiérrez, Pedro Juan. El Rey de La Habana. Barcelona: Anagrama, 1999.

Lustig, Wolf. «Lo picaresco en los albores de la Nueva Novela Hispanoamericana. La vida inútil de Pito Pérez de José Rubén Romero e Hijo de ladrón de Manuel Rojas», Iberoromania 24 (1986): 61-77. DOI: https://doi.org/10.155/iber.1986.1986.24.61.

Meyer-Minnemann, Klaus. «El género de la novela picaresca», La novela picaresca. Concepto genérico y evolución del género (siglos XVI y XVII) (Madrid/Frankfurt: Iberoamericana/Vervuert, 2008). DOI: https://doi.org/10.31819/9783865279644-002.

Van Praag-Chantraine, Jacqueline. «El Periquillo Sarniento: un pícaro criollo», La picaresca: orígenes, textos y estructura: actas del I Congreso Internacional sobre la Picaresca. Madrid: Fundación Universitaria Española, 1979.

Wicks, Ulrich. Picaresque Narrative, Picaresque Fictions: A Theory and Research Guide. Nueva York: Greenwood Press, 1989.

吴培显, “都市漂泊与生存奋挣的不同价值定位——论20世纪90年代的流浪汉小说”, 《湖南师范大学社会科学学报》, 2(2014): 99-104. [Peixian, Wu. «El posicionamiento de valor diferente sobre el vagabundeo en el metrópolis y la lucha por la supervivencia. Las novelas picarescas en la década de 1990», Revista de Ciencias Sociales de la Universidad Normal de Hunan 2 (2014): 99-104.]

杨经建, “西方流浪汉小说与中国当代流浪汉小说之比较”,《社会科学》, 5(2004): 109-115. [Jingjian, Yang. «Comparación de las novelas picarescas occidentales y las novelas picarescas chinas contemporáneas», Ciencias Sociales 5 (2004): 109-115.]

余华, “虚伪的作品”, 《上海文论》, 5 (1989): 44. [Hua, Yu, «Obras falsas», Teoría Literaria de Shanghai 5 (1989): 44.]

余华, “十八岁出门远行”, 《朋友》(南京: 江苏文艺出版社, 2003) 1-7. [Hua, Yu. «Irse de casa a los 18», Amigos (Nanjing: Editorial de Arte y Literatura de Jiangsu, 2003) 1-7.]
张博, “融流浪汉小说与癫狂的诙谐文学为一体——论余华《兄弟》在法国的接受”, 《文学评论》, 6(2015): 110-115. [Bo, Zhang. «Integración de literatura picarescas y literatura humorística. Sobre la aceptación de la novela Brothers de Yu Hua en Francia», Crítica Literaria 6 (2015): 110-115.]
Publicado
2022-01-02
Cómo citar
Ding, Y. (2022). La picaresca en la narrativa china e hispanoamericana: estudio comparativo. LETRAS, (71), 57-81. https://doi.org/10.15359/rl.1-71.3
Sección
Estudios literarios (Literary Studies)