Reflexiones sobre la traducción

  • Oscar Chavarría Aguilar Universidad Nacional
Palabras clave: género literario, arte, fidelidad, estética, creación, literary genre, art, faithfulness, aesthetics, creation

Resumen

Brinda la explicación de lo que es una traducción, algunas definiciones de diferentes libros, el uso principal aplicado a la hora de comprender versiones modernas de diferentes obras, además sugiere que el traducir es crear y que muchas veces se irrespetan las obras al ser traducidas.Nota: La versión de este ensayo que se presentó ante el II Congreso de Filología, Lingüística y Literatura "Roberto Brenes Mesén", 29 de octubre-1 de noviembre de 1986 en la Universidad Nacional, era más condensada y carecía del "intento de traducción" que comienza en la página 30 de la presente versión.

Descargas

La descarga de datos todavía no está disponible.
Cómo citar
Chavarría Aguilar, O. (1). Reflexiones sobre la traducción. LETRAS, (15-16-17), 21-35. Recuperado a partir de https://www.revistas.una.ac.cr/index.php/letras/article/view/4864