Análisis comparativo lingüístico entre las versiones en inglés y español del Capítulo 17: Ambiental. TLC

  • Allan Pineda Rodríguez Universidad Nacional
Palabras clave: traducción jurídica, tratados comerciales e internacionales, análisis lingüístico comparativo, legal translation, trade agreements, international treaties, comparative linguistic analysis

Resumen

Partiendo de un texto, a manera de muestra, este análisis comparativo de las versiones en español e inglés desarrolla tres aspectos principales: la contextualización del documento (función, destinatario, género discursivo, etc.); los alcances de la traducción jurídica; y el examen de diez casos que presentan problemas traductológicos de interés para la disciplina. De todo lo expuesto, se extraen algunas recomendaciones prácticas. Using a text chosen as a point of departure, this comparative analysis of the Spanish and English versions addresses three main aspects: the contextualization of the document (function, target audience, genre of discourse, etc.); the scope of legal translation; and the analysis of ten cases of particular interest within the discipline of translation studies. With this basis, practical recommendations are given. 

Descargas

La descarga de datos todavía no está disponible.
Publicado
2014-08-07
Cómo citar
Pineda Rodríguez, A. (2014). Análisis comparativo lingüístico entre las versiones en inglés y español del Capítulo 17: Ambiental. TLC. LETRAS, (56), 123-145. Recuperado a partir de https://www.revistas.una.ac.cr/index.php/letras/article/view/8608
Sección
Artículos: Traducción especializada